Article published In:
Translation and Interpreting in Non-Governmental Organisations
Edited by Wine Tesseur
[Translation Spaces 7:1] 2018
► pp. 6591
References (52)
References
Abdalla, Mohamed Siddig. 2018. The Influence of Translation on the Arabic Language: English Idioms in Arabic Satellite TV Stations. Newcastle unpon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Abdallah, Kristiina. 2010. “Translators’ Agency in Production Networks.” In Translators’ Agency (Tampere Studies in Language, Translation and Culture), Tuija Kinnunen and Kaisa Koskinen (eds), 11–46. Tampere: Tampere University Press.Google Scholar
Agamben, Giorgio. 1999. Remnants of Auschwitz: The Witness and the Archive. New York: Zone books.Google Scholar
Albirini, Abdulkafi. 2016. Modern Arabic Sociolinguistics: Diglossia, Variation, Codeswitching, Attitudes and Identity. Abingdon and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Allen, Lori. 2013. The Rise and Fall of Human Rights: Cynicism and Politics in Occupied Palestine. Stanford: Stanford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Amnesty International. 2006. Guidelines for Writers. London: Amnesty International Ltd.Google Scholar
. 2008. Guidelines for Writers. London: Amnesty International Ltd.Google Scholar
. 2017. Writing for Amnesty International – Guidance for Staff on Writing Style and Use of Language. London: Amnesty International Ltd.Google Scholar
Andrews, Molly. 2014. “Beyond Narrative: The Shape of Traumatic Testimony.” In We shall Bear Witness: Life Narratives and Human Rights, Meg Jensen and Margaretta Jolly (eds), 32–47. Madison and London: University of Wisconsin Press.Google Scholar
Baker, Mona. 2010. “Narrating the World: ‘Accurate’ Translations, Suspicious Frames.” In Translating Justice – Traducir la Justicia, Icíar Alonso Araguás, Jesús Baigorri Jalón and Helen J. L. Campbell (eds), 47–60. Granada: Editorial Comares.Google Scholar
Bell, Allan. 2001. “Back in Style: Reworking Audience Design.” In Style and Sociolinguistic Variation, Penelope Eckert and John R. Rickford (eds), 139–169.Google Scholar
Bell, Allan, and Andy Gibson. 2011. “Staging Language: An Introduction to the Sociolinguistics of Performance.” Journal of Sociolinguistics 15:5, 555–572. DOI logoGoogle Scholar
Benmamoun, Elabbas, Mahmoud Abunasser, Rania Al-Sabbagh, Abdelaadim Bidaoui, and Dana Shalash. 2013. “The location of Sentential Negation in Arabic Varieties.” Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 5:1, 83–116. DOI logoGoogle Scholar
Bielsa, Esperança, and Susan Bassnett. 2009. Translation and Global News. London and New York: Routledge.Google Scholar
Briggs, Charles L., and Richard Bauman. 1992. “Genre, Intertextuality, and Social Power.” Journal of Linguistic Anthropology 2:2, 131–172. DOI logoGoogle Scholar
Cameron, Deborah. 2005. Verbal Hygiene. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Chesterman, Andrew. 2014. “A Causal Model for Translation Studies.” In Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies Vol.1: Textual and cognitive aspects (second edition), Maeve Olohan (ed.), 15–28. Abingdon and New York: Routledge.Google Scholar
Cohen, Stanley. 1996. “Government Responses to Human Rights Reports: Claims, Denials, and Counterclaims.” Human Rights Quarterly 18:3, 517–543. DOI logoGoogle Scholar
Crystal, David. 2003. English as a Global Language (Second edition). Cambridge and New York: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Culpeper, Jonathan. 2007. “Reflections on Impoliteness, Relational Work and Power.” In Impoliteness in Language, Derek Bousfield and Miriam Locher (eds), 22–53. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Duranti, Alessandro. 1993. “Intentions, Self and Responsibility: An Essay in Samoan Ethnopragmatics.” In Responsibility and Evidence in Oral Discourse, Jane H. Hill and Judith T. Irvine (eds), 24–47. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Eckert, Penelope. 2004. “The Meaning of Style.” Texas Linguistic Forum 471, 41–53.Google Scholar
Ehrlich, Susan. 2001. Representing Rape: Language and Sexual Consent. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Eisele, John C. 2002. “Approaching Diglossia: Authorities, Values and Representations.” In Language Contact and Language Conflict in Arabic, Aleya Rouchdy (ed.), 3–23. Abingdon and New York: Routledge.Google Scholar
Elsadda, Hoda. 2016. “An Archive of Hope: Translating Memories of Revolution.” In Translating Dissent: Voices from and with the Egyptian Revolution, Mona Baker (ed.), 148–160. London and New York: Routledge.Google Scholar
Felman, Shoshana, and Dori Laub. 1992. Testimony: Crises of Witnessing in Literature, Psychoanalysis, and History. New York: Routledge.Google Scholar
Fricker, Miranda. 2007. Epistemic Injustice: Power and the Ethics of Knowing. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Gobodo-Madikizela, Pumla. 2006. “Healing.” In Truth and Reconciliation in South Africa: 10 years on, Charles Villa-Vicencio and Fanie Du Toit (eds), 71–76. Claremont: David Philip.Google Scholar
Hachimi, Atiqa. 2013. “The Maghreb‐Mashreq Language Ideology and the Politics of Identity in a Globalized Arab World.” Journal of Sociolinguistics 17:3, 269–296. DOI logoGoogle Scholar
Halliday, M. A. K., and Ruqaiya Hasan. 2014. Cohesion in English. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Harris, Verne. 2002. “The Archival Sliver: A Perspective on the Construction of Social Memory in Archives and the Transition from Apartheid to Democracy.” In Refiguring the Archive, Carolyn Hamilton, Verne Harris, Jane Taylor, Michèle Pickover, Graeme Reid, Razia Saleh (eds), 135–160. Dordrecht: Springer. DOI logo.Google Scholar
Haugen, Einar. 1966. “Semicommunications: The Language Gap in Scandinavia.” Sociological Inquiry 36:2, 280–297. DOI logoGoogle Scholar
Heller, Monica, and Alexandre Duchêne (eds). 2007. Discourses of Endangerment: Ideologies and Interest in the Defense of Languages. London and New York: Continuum.Google Scholar
Hirsch, Marianne, and Leo Spitzer. 2010. “The Witness in the Archive: Holocaust Studies/Memory Studies.” In Memory: Histories, Theories, Debates, Susannah Radstone and Bill Schwarz (eds), 390–405. New York: Fordham University Press.Google Scholar
Hopgood, Stephen. 2006. Keepers of the Flame: Understanding Amnesty International. Ithaca: Cornell University Press.Google Scholar
Jensen, Meg, and Margaretta Jolly (eds). 2014. We shall Bear Witness: Life Narratives and Human Rights. Madison and London: University of Wisconsin Press.Google Scholar
Kahane, Eduardo. 2007. “Interpreters in Conflict Zones: The Limits of Neutrality.” aiic.net, [URL], 12 June 2007, accessed 11 December 2017.
Koskinen, Kaisa. 2010. “Agency and Causality: Towards Explaining by Mechanisms in Translation Studies.” In Translators’ Agency (Tampere Studies in Language, Translation and Culture), Tuija Kinnunen and Kaisa Koskinen (eds), 165–187. Tampere: Tampere University Press.Google Scholar
Krog, Antjie, and Nosisi Mpolweni. 2016. “Archived Voices: Refiguring three Women’s Testimonies Delivered to the South African Truth and Reconciliation Commission.” In Translating Testimony, Anneleen Spiessens and Tom Toremans (eds). Témoigner/Getuigen 1231, 84–99.Google Scholar
Lyon, Arabella and Lester C. Olson. 2011. Special Issue on Human Rights Rhetoric: “Traditions of Testifying and Witnessing.” Rhetoric Society Quarterly, 41:3, 203–212. DOI logo.Google Scholar
Maryns, Katrijn. 2006. The Asylum Speaker: Language in the Belgian Asylum Procedure. Abingdon and New York: Routledge.Google Scholar
Mason, Ian. 2000. “Audience Design in Translating.” The Translator, 6:1, 1–22. DOI logo.Google Scholar
Meylaerts, Reine. 2008. “Translators and (their) Norms: Towards a Sociological Construction of the Individual.” In Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, Anthony Pym, Miriam Shlesinger and Daniel Simeoni (eds), 91–102. Amesterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Milroy, James, and Lesley Milroy. 1985. Authority in Language: Investigating Language Prescription and Standardisation. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Pauwels, Anne. 1998. Women Changing Language. London and New York: Longman.Google Scholar
Ryding, Karin Christina. 2010. “Media Arabic as a Regional Standard.” In Arabic and the Media: Linguistic Analyses and Applications, Reem Bassiouney (ed.), 217–228. Leiden: Brill. DOI logoGoogle Scholar
Schwartz, Joan M. and Terry Cook. 2002. “Archives, Records, and Power: The Making of Modern Memory.” Archival Science 21, 1–19. DOI logoGoogle Scholar
Spiessens, Anneleen, and Tom Toremans (eds). 2016. “Translating Testimony.” Témoigner/Getuigen, 1231, 49–155.Google Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty. 1988. “Can the Subaltern Speak? Reflections on the History of an Idea.” In Marxism and the Interpretation of Culture, Cary Nelson and Lawrence Grossberg (eds), 21–78. Urbana and Chicago: University of Illinois Press. DOI logoGoogle Scholar
Tesseur, Wine. 2015. Transformation through Translation: Translation Policies at Amnesty International, PhD Thesis. Aston University.Google Scholar
Vestergaard, Anne. 2008. “Humanitarian Branding and the Media: The Case of Amnesty International.” Journal of Language and Politics 7:3, 471–493. DOI logoGoogle Scholar
Wilson, Richard. 1997. “Representing Human Rights Violations: Social Contexts and Subjectivities.” In Human rights, Culture and Context: Anthropological Perspectives, Wilson, Richard (ed.). London: Pluto Press.Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

devereux, veronika
2023. Assessment of the Approach of the Selected International and National Non Governmental Organisations Specialising in Addressing the Current Issues of the Israeli-Palestinian Conflict. SSRN Electronic Journal DOI logo
Tesseur, Wine
2021. NGOs and translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5],  pp. 165 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.