Machine translation (MT) is now firmly in the public eye. The media can reflect and influence the public
perception of MT and, by extension, of translation itself, but the news coverage of MT has to date remained largely unexplored.
This study draws on the news framing literature to present an analysis of how MT is described in the written press. Based on a
sample of 284 MT-focused newspaper articles, the news reporting on MT was found to be significantly more positive than negative.
This positive framing was unrelated to the launch of neural MT. Furthermore, the portrayal of MT in the press tended to lack
nuance, with few instances that raised awareness of the technology’s use implications. The study calls for higher standards in the
public discussion and promotion of MT and for more research on non-professional conceptualisations of translation technologies and
their role in communication.
Adams, Douglas. 1979. The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy: Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. Basingstoke: Pan Macmillan.
Ames, Nick. 2018. “Google Translate: The Unlikely World Cup Hero Breaking Barriers for Fans.” The Guardian, 11July 2018.
Armstrong, Jeremy. 2016. “Sex Attacker ‘Used Google Translate to Search “I Am Interested in You” Before Attacking Schoolgirl.” Mirror Online, 29September 2016.
Bahdanau, Dzmitry, Kyunghyun Cho, and Yoshua Bengio. 2015. “Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate.” Accessed 3 March 2020, [URL]
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge.
Ballantyne, Neil. 2015. “Human Service Technology and the Theory of the Actor Network.” Journal of Technology in Human Services 33 (1):104–117.
BBC News. 2019. “Translation Errors Force Osaka Metro Websites Offline.” BBC News, March19, 2019. Accessed 28 October 2019, [URL]
Beall, Abigail. 2016. “Google Translate Just Got Better: AI-Powered Software Is Now Almost as Good at Translating Chinese as Humans.” Daily Mail Online, 28September 2016.
Blair, Anthony. 2018. “Google Translate Users TERRIFIED as Site Reveals Disturbing DOOMSDAY Prophecies.” Daily Star Online, 23July 2018.
Bowker, Lynne, and Jairo Buitrago Ciro. 2019. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Bingley: Emerald Publishing Limited.
Boyle, Darren. 2018. “Sham Wedding Gang Who Made £500,000 Marrying Bogus Couples Who Had to Communicate via Google Translate Are Jailed for 20 Years.” Daily Mail Online, 4April 2018.
Cadwell, Patrick, Sharon O’Brien, and Carlos S. C. Teixeira. 2017. “Resistance and Accommodation: Factors for the (Non-) Adoption of Machine Translation Among Professional Translators.” Perspectives 26 (3): 1–21.
de Vreese, Claes H., and Hajo Boomgaarden. 2003. “Valenced News Frames and Public Support for the EU.” Communications 28 (4): 361–381.
Dickinson, Greg. 2018. “Is Google Translate Improving or Ruining the Way We Travel?” Telegraph Online, 12April 2018.
Eleftheriou-Smith, Loulla-Mae. 2015. “Google Translate Error Sees Galician Town of As Pontes Accidentally Celebrating ‘Clitoris Festival’.” Independent Online, 3November 2015.
Griffin, Andrew. 2015. “Google Translate Live Translation Upgrade to Let Anyone Speak Any Language, Any Time.” Independent Online, 12January 2015.
Grissom, Robert J., and John J. Kim. 2011. Effect Sizes for Research: Univariate and Multivariate Applications, 2nd edition. London: Routledge.
Guerberof, Ana. 2013. “What Do Professional Translators Think About Post-Editing?” JosTrans. The Journal of Specialised Translation 191:75–95.
Hassan, Hany, Anthony Aue, Chang Chen, Vishal Chowdhary, Jonathan Clark, Christian Federmann, Xuedong Huang, Marcin Junczys-Dowmunt, William Lewis, Mu Li, Shujie Liu, Tie-Yan Liu, Renqian Luo, Arul Menezes, Tao Qin, Frank Seide, Xu Tan, Fei Tian, Lijun Wu, Shuangzhi Wu, Yingce Xia, Dongdong Zhang, Zhirui Zhang, and Ming Zhou. 2018. “Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation.” Accessed 3 March 2020, [URL]
Hudson, Rebecca. 2019. “Glenside Care Home Pembroke Lodge Rated ‘Inadequate’ by Care Quality Commission.” Salisbury Journal, 17January 2019.
Hutchins, John. 2010. “Machine Translation: A Concise History.” Journal of Translation Studies. Special issue: The Teaching of Computer-Aided Translation 13 (1 and 2): 29–70.
Jolly, Bradley. 2019. “Couple Who Don’t Speak Same Language Fall in Love – Thanks to Google Translate.” Mirror Online, 9January 2019.
Jun-ho, Lee. 2019. “Can Machine Translation Stand Alone?” The Korea Times, 2March 2019.
Kassam, Ashifa. 2015. “Google Translate Error Sees Spanish Town Advertise Clitoris Festival.” The Guardian, 3November 2015. Accessed 28 October 2019, [URL]
Kockaert, Hendrik J.2019. “Machine Translation Still Needs Human Aid.” China Daily Global, 14June 2019.
Korea Times. 2016. “Automated translation app available for PyeongChang Olympics.” The Korea Times, 18July 2016.
Kuria, Winfred. 2015. “Swahili the First African Language on Microsoft Translator.” Nation, 21October 2015.
Latour, Bruno. 1996. “On Actor-Network Theory: A Few Clarifications.” Soziale Welt 47 (4):369–381.
Läubli, Samuel, and David Orrego-Carmona. 2017. “When Google Translate is Better than Some Human Colleagues, those People Are no Longer Colleagues.” In Proceedings of the 39th Conference Translating and the Computer, London, UK, 16–17 November, 59–69.
LETA. 2016. “Riga to Host Annual Conference of European Association for Machine Translation at End-May.” Latvia National News Agency, 6April 2016.
Ma, Alexandra. 2015. “Google Translate’s Mobile App Just Got Even More Magical.” Huffington Post, 29July 2015.
Mokken, R. J.1971. A Theory and Procedure of Scale Analysis: With Applications in Political Research. The Hague: Mouton.
Moorkens, Joss, and Sharon O’Brien. 2015. “Post-Editing Evaluations: Trade-Offs Between Novice and Professional Participants.” In Proceedings of European Association for Machine Translation (EAMT) 2015, Antalya, edited by İlknur Durgar El-Kahlout, Mehmed Özkan, Felipe Sánchez-Martínez, Gema Ramírez-Sánchez, Fred Hollowood, and Andy Way, 75–81.
Morrison, Sean. 2016. “Teenager ‘Dragged From Pizza Restaurant, Raped and Stabbed’ and Then Used Google Translate to Report Crime.” Mirror Online, 22November 2016.
Muscavage, Nick. 2019. “Franklin Cop Uses Google Translate to Talk to Chinese Theft Victim.” Courier News, 18February 2019.
Neuman, Russell, Marion R. Just, and Ann N. Crigler. 1992. Common Knowledge: News and the Construction of Political Meaning. Chicago and London: The University of Chicago Press.
Nikkei Weekly. 1993. “Automatic Translation Approaching Reality: Some Success Achieved, but Systems Still Have Serious Limitations.” Nikkei Weekly, 22February 1993.
Nurminen, Mary. 2018. “Machine Translation in Everyday Life: What Makes FAUT MT Workable?” TAUS eLearning Blogs, 29March 2019. Accessed 3 March 2020, [URL]
Parsons, Jeff. 2016. “Google Translate Now ‘As Good As a Human’ – Could It Save You on Holiday?” Mirror, 30September 2016.
Perez, Sarah. 2018. “Microsoft Announces Breakthrough in Chinese-to-English Machine Translation.” Tech Crunch. Accessed 5 September 2019, [URL]
Randall, Liam. 2018. “Wrexham Council Staff Told to Stop Using Google Translate because of Complaints over Welsh Language Errors.” The Leader, 20December 2018.
Rossi, Caroline, and Jean-Pierre Chevrot. 2019. “Uses and Perceptions of Machine Translation at the European Commission.” JosTrans. The Journal of Specialised Translation 311: 177–200.
Saxena, Jaya. 2015. “Google Translate Hilariously Messed up the Invite for This Regional Festival.” The Daily Dot, 3November 2015.
Schuck, Andreas R. T., and Claes H. de Vreese. 2006. “Between Risk and Opportunity: News Framing and its Effects on Public Support for EU Enlargement.” 21 (1): 5–32.
Schuck, Andreas R. T., and Claes H. de Vreese. 2009. “Reversed Mobilization in Referendum Campaigns: How Positive News Framing Can Mobilize the Skeptics.” 14 (1): 40–66.
Sear, Laura. 2018. “Egg-Streme Sports: Norway’s Olympic Squad Accidentally Orders 15,000 Eggs After Asking Google Translate How to Say 1,500 in Korean.” Daily Mail Online, 8February 2018.
Semetko, H. A., and P. M. Valkenburg. 2000. “Framing European Politics: A Content Analysis of Press and Television News.” 50 (2): 93–109.
Stachova, Olga. 2019. “Are We Using Google Translate Responsibly?” Hamilton Spectator, 1January 2019.
Stapleton, Paul. 2019. “How Google Translate May Disrupt English Classes, and Every Other Subject, in Hong Kong Schools.” South China Morning Post, 16January 2019.
Stochl, Jan, Peter Jones, and Tim Croudace. 2012. “Mokken Scale Analysis of Mental Health and Well-Being Questionnaire Item Responses: A Non-Parametric IRT Method in Empirical Research for Applied Health Researchers.” BMC Medical Research Methodology 121: 74.
Tan, Aaron. 2018. “Microsoft’s Chinese-English Translation System Achieves Human Parity.” Computer Weekly, Accessed 5 September 2019, [URL]
Titcomb, James. 2016. “Google Translate Now Lets You Chat to Anyone in a Foreign Language.” Telegraph Online, 12May 2016.
Toral, Antonio, Sheila Castilho, Ke Hu, and Andy Way. 2018. “Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Machine Translation.” In Proceedings of the Third Conference on Machine Translation (WMT), 113–123. Association for Computational Linguistics.
Tsukayama, Hayley. 2015. “Google Translate Will Let You Read Signs, in Real Time, With Your Phone Camera.” WashingtonPost.com, 14January 2015.
Turner, Karen. 2016. “Google Translate Is About to Become Really Accurate.” Daily Herald, 4October 2016.
Vieira, Lucas N.2020. “Automation Anxiety and Translators.” Translation Studies 13(1):1–21.
Vieira, Lucas N., and Elisa Alonso. 2020. “Translating Perceptions and Managing Expectations: An Analysis of Management and Production Perspectives on Machine Translation.” Perspectives 28(2): 163–184.
Vieira, Lucas N., Elisa Alonso, and Lindsay Bywood. 2019. “Introduction: Post-editing in Practice – Process, Product and Networks.” JosTrans. The Journal of Specialised Translation 311: 2–13.
Williams, Lawrence. 2006. “Web-Based Machine Translation as A Tool for Promoting Electronic Literacy and Language Awareness.” Foreign Language Annals 39 (4):565–578.
Wooten, Adam. 2010. “International Business: Machine Translation Can Bring Blunders, Successes in International Business.” Deseret Morning News, 19November 2010.
Wooten, Adam. 2011. “International Business: Google Translate Has Great Uses, Disastrous Misuses.” Deseret Morning News, 22April 2011.
Wu, Yonghui, Mike Schuster, Zhifeng Chen, Quoc V. Le, Mohammad Norouzi, Wolfgang Macherey, Maxim Krikun, Yuan Cao, Qin Gao, Klaus Macherey, Jeff Klingner, Apurva Shah, Melvin Johnson, Xiaobing Liu, Łukasz Kaiser, Stephan Gouws, Yoshikiyo Kato, Taku Kudo, Hideto Kazawa, Keith Stevens, George Kurian, Nishant Patil, Wei Wang, Cliff Young, Jason Smith, Jason Riesa, Alex Rudnick, Oriol Vinyals, Greg Corrado, Macduff Hughes, and Jeffrey Dean. 2016. “Google’s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation.” Accessed 3 March 2020, [URL]
Cited by (15)
Cited by 15 other publications
Buts, Jan & Deniz Malaymar
2024. A Look at What is Lost: Combining Bibliographic and Corpus Data to Study Clichés of Translation. Corpus-based Studies across Humanities 1:1 ► pp. 1 ff.
Constantin, Felicia, Anamaria-Mirabela Pop & Monica-Ariana Sim
2024. Human Intelligence and Artificial Intelligence in Professional Translations — Redesigning the Translator Profession. In Strategic Innovative Marketing and Tourism [Springer Proceedings in Business and Economics, ], ► pp. 239 ff.
Peñuelas Gil, Isabel
2024. La traducción automática de expresiones multiverbales en el turismo gastronómico. Hikma 23:3 ► pp. 1 ff.
Tosun, Sümeyra
2024. Machine translation: Turkish–English bilingual speakers’ accuracy detection of evidentiality and preference of MT. Cognitive Research: Principles and Implications 9:1
2023. Human evaluations of machine translation in an ethically charged situation. New Media & Society 25:5 ► pp. 1087 ff.
Kasperė, Ramunė, Jurgita Motiejūnienė, Irena Patasienė, Martynas Patašius & Jolita Horbačauskienė
2023. Is machine translation a dim technology for its users? An eye tracking study. Frontiers in Psychology 14
Tieber, Michael
2023. Investigating Translation Concepts in Machine Translation. In Translaboration in Analogue and Digital Practice [Transkulturalität – Translation – Transfer, 57], ► pp. 109 ff.
Cennamo, Ilaria & Loïc de Faria Pires
2022. Intelligence artificielle et traduction. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 20:2 ► pp. 333 ff.
de Céspedes, Begoña Rodríguez & Sarah Bawa Mason
2022. AI and the big unknown. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ], ► pp. 239 ff.
Krüger, Ralph
2022. Integrating professional machine translation literacy and data literacy. Lebende Sprachen 67:2 ► pp. 247 ff.
Liu, Kanglong, Ho Ling Kwok, Jianwen Liu & Andrew K.F. Cheung
2022. Sustainability and Influence of Machine Translation: Perceptions and Attitudes of Translation Instructors and Learners in Hong Kong. Sustainability 14:11 ► pp. 6399 ff.
Kasperė, Ramunė, Jolita Horbačauskienė, Jurgita Motiejūnienė, Vilmantė Liubinienė, Irena Patašienė & Martynas Patašius
2021. Towards Sustainable Use of Machine Translation: Usability and Perceived Quality from the End-User Perspective. Sustainability 13:23 ► pp. 13430 ff.
Zhang, Fan
2021. 2021 3rd International Conference on Artificial Intelligence and Advanced Manufacture, ► pp. 1764 ff.
This list is based on CrossRef data as of 30 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.