Article published In:
Translation Spaces
Vol. 10:2 (2021) ► pp.306328
References (27)
Althaus, Scott, Jill Edy, and Patricia Phalen
2001 “Using substitutes for full-text news stories in content analysis: Which text is best?American Journal of Political Science 45 (3): 707–723. DOI logoGoogle Scholar
Andrew, Blake
2007 “Media-generated shortcuts: Do newspaper headlines present another roadblock for low-information rationality?The Harvard International Journal of Press/Politics 12 (2): 24–43. DOI logoGoogle Scholar
2012 “Introduction. The sociological turn in translation and interpreting studies.” Translation and Interpreting Studies 7 (2): 125–128. DOI logoGoogle Scholar
Conboy, Martin
2013The language of the news. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Diriker, Ebru
2009 “Meta-discourse as a source for exploring the professional image of conference interpreters.” Hermes – Journal of Language and Communication Studies 421: 71–91Google Scholar
Dor, Daniel
2003 “On newspaper headlines as relevance optimizers.” Journal of Pragmatics 35 (5): 695–721. DOI logoGoogle Scholar
Fairclough, Norman
1995Media Discourse. London: Edward Arnold.Google Scholar
Fernández-Ocampo, Anxo, and Michaela Wolf
(eds) 2014Framing the Interpreter: towards a visual perspective. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Fowler, Roger, Bob Hodge, Gunther Kress, and Tony Trew
1979Language and Control. London: Routledge.Google Scholar
Gambier, Yves
2006 “Transformations in international news.” In Translation in Global News: Proceedings of the conference held at the University of Warwick, edited by Kyle Conway and Susan Bassnett, 9–21. Coventry: University of Warwick.Google Scholar
Ifantidou, Elly
2009 “Newspaper headlines and relevance: Ad hoc concepts in ad hoc contexts.” Journal of Pragmatics 41(4): 699–720. DOI logoGoogle Scholar
Inghilleri, Moira
2005 “Mediating zones of uncertainty: Interpreter agency, the interpreting habitus and political asylum adjudication.” The Translator 11(1): 69–85. DOI logoGoogle Scholar
Kress, Gunther, and Theo Van Leeuwen
2006Reading images: The grammar of visual design. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Manghani, Sunil
2013Image Studies. Theory and Practice. London: Routledge.Google Scholar
Munday, Jeremy
2012Evaluation in Translation. Critical Points of Translator Decision-making. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Painter, Clare, James Martin, and Len Unsworth
2013Reading Visual Narratives. Sheffield: Equinox.Google Scholar
Pöchhacker, Franz
2009 “The turns of Interpreting Studies.” In Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. A tribute to Daniel Gile, edited by Gyde Hansen, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast, 25–46. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Setton, Robin, and Liangliang Guo
Teo, Peter
2000 “Racism in the news: A critical discourse analysis of news reporting in two Australian newspapers.” Discourse & Society 11(1): 7–49. DOI logoGoogle Scholar
Van Dijk, Tuen
1991Racism and the Press. London: Routledge.Google Scholar
Wang, Binhua
2012 “A Descriptive Study of Norms in Interpreting: Based on the Chinese-English Consecutive Interpreting Corpus of Chinese Premier Press Conferences.” Meta 57 (1): 198–212. DOI logoGoogle Scholar
Wolf, Michaela
2006Übersetzen – Translating – Traduire: Towards a “social turn”? Münster/ Hamburg/ Berlin/ Wien/ London: LIT-Verlag.Google Scholar
Wolf, Michaela, and Anxo Fernández-Ocampo
2014 “Framing the interpreter.” In Framing the Interpreter: Towards a visual perspective, edited by Anxo Fernández-Ocampo and Michaela Wolf, 1–15. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Zwischenberger, Cornelia
2009 “Conference interpreters and their self-representation.” Translation and Interpreting Studies 4 (2): 239–253. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (4)

Cited by 4 other publications

Sheng, Dandan & Xin Li
2024. A multi-dimensional analysis of interpreted and non-interpreted English discourses at Chinese and American government press conferences. Humanities and Social Sciences Communications 11:1 DOI logo
Shen, Lin
2023. Culture and Explicitness of Persuasion: Linguistic Evidence From a 51-Year Corpus-Based Cross-Cultural Comparison of the United Nations General Debate Speeches Across 55 Countries (1970-2020). Cross-Cultural Research 57:2-3  pp. 166 ff. DOI logo
Wang, Binhua
2023. Evolution of interpreting as a social practice in China during the past four decades. An analysis of Chinese discourse on interpreting through the lens of social practice theory. Interpreting and Society 3:1  pp. 24 ff. DOI logo
Diriker, Ebru
2022. The (re)presentation of interpreters in the Turkish media: a diachronic and cross-setting analysis. The Translator 28:2  pp. 196 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.