Chapter 2
Key concepts in the history of creole studies
This chapter serves as a brief introduction to creole studies. It mostly deals with issues that are discussed in the book, but not exclusively. It starts with an introduction of terminology, and key terms are printed in CAPITALS. The second part presents a number of observations and claims that have been made more or less explicitly in creole literature. Some key sources are given, and arguments are discussed briefly. This background knowledge should enable the reader to interpret the subsequent chapters, and take an informed position on the basis of the results presented there. We end by discussing a number of issues that could become important in the future of creole studies.
Article outline
- 2.1Introduction
-
2.2Creole studies
- 2.3Issues in creole studies
- 2.3.1General characteristics
- (1)Creoles are natural languages, just like any other language
- (2)Creoles are the result of retention, loss, and reconstitution
- (3)Creoles are alike, simple and mixed
-
(4)The definition of “creole language” is circular
-
2.3.2Sociohistory of creoles and creolization
- (5)It is impossible to distinguish creoles from non-creoles on the basis of the structure alone, without knowledge of the sociohistory of a language community
- (6)Certain sociohistorical circumstances have an effect on language structure, and specific circumstances can lead to the emergence of creoles
-
(7)The ecology of each situation of each creolization event was different, and therefore requires extensive data collection from historical sources
- (8)Creoles are created as an act of identity
- (9)Creoles are or were spoken by suppressed populations
-
2.3.3Development: Pidgin stage or not
- (10)A creole does not emerge without a preceding pidginization stage
- (11)Creoles emerge without a pidgin
-
(12)A creole is a nativized pidgin
- 2.3.4Influences from input languages
- (13)A creole language is a structural continuation of an imported or indigenous language, where only the word forms have been replaced by words from another (mostly European) language
- (14)Creoles are natural continuations of the lexifiers, which developed just like for example Latin developed into Italian or Spanish
- (15)In the case of creoles, transmission of the language from parents to children was broken at one point in time
- (16)Creoles are the result of a combination of features from several languages, notably the lexifier and its vernaculars, and different indigenous or transplanted languages
- (17)Creoles show no structural traits from the indigenous or transplanted languages, and hence no substrate influence at all
- 2.3.5Complexity of Creoles
- (18)Creoles are, as a group, less complex than non-creoles
- (19)Some creoles are more complex than their lexifiers
- 2.3.6Creators of creoles
- (20)Creoles are created by children
- (21)Creoles are created by adults
- (22)Creoles are created by adolescents
- 2.3.7Gradual or quick
- (23)Creoles develop slowly, over several generations
- (24)Creoles develop quickly, within one generation
- (25)Creoles show grammaticalization paths at an accelerated pace
- 2.3.8Location
- (26)(Some) creoles developed on plantations
- (27)Creoles developed in urban settings
- (28)Some creoles developed in other settings: forts, mission stations and maroon societies
- 2.3.9Reasons for perceived similarities
- (29)The structures of creoles are similar because their substrate languages show similarities
-
(30)The innovations in creoles reflect pragmatic aspects of language, i.e. language use
- (31)The structures of creoles reflect the more deeply engrained properties of the human brain through a bioprogram
- (32)The innovations in creoles reflect cognitive aspects of human communication, e.g. through saliency of meanings
- 2.3.10Semantics
- (33)Word meanings in creoles often deviate from the cognates in the lexifier because of influence from other languages
- 2.4Research on creole languages and the contributions to this book
-
References
References (125)
References
Aboh, E. O. 2015. The Emergence of Hybrid Grammars. Language Contact and Change [Cambridge Approaches to Language Contact]. Cambridge: CUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Aboh, E. O. & Smith, N. S. H. 2015. Non-iconic reduplications in eastern Gbe and Surinam. In Surviving the Middle Passage. The West Africa-Surinam Sprachbund, P. C. Muysken & N. S. H. Smith (eds), 241–260. Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ansaldo U. & Matthews, S. 2001. Typical creoles and simple languages: The case of Sinitic. Linguistic Typology 5(2–3): 311–325.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ansaldo, U., Matthews, S. & Lim, L. (eds). 2007. Deconstructing Creole [Typological Studies in Language 73]. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arends, J. 1989. Syntactic Developments in Sranan: Creolization as a Gradual Process. PhD dissertation, Katholieke Universiteit Nijmegen.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arends, J. 1993. Towards a gradualist model of creolisation. In Atlantic Meets Pacific: A Global View of Pidginization and Creolisation [Creole Language Library 11], F. Byrne & J. Holm (eds), 371–380. Amsterdam: John Benjamins.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arends, J. 2001. Simple grammars, complex languages. Linguistic Typology 5(2–3): 180–182.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arends, Jacques & Perl, Matthias (eds). 1995. Early Suriname Creole Texts. A Collection of 18th-century Sranan and Saramaccan Documents [Bibliotheca Ibero- Americana 49]. Frankfurt: Vervuert.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, P. 1990. Off target? Journal of Pidgin and Creole Languages 5(1): 107–119. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, P. 1993. Australian influence on Melanesian Pidgin English. Te Reo 36: 3–67.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, P. 2001. No creolisation without prior pidginisation. Te Reo 44: 31–50.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, P. & Fon Sing, G. (eds). 2007. The Making of Mauritian Creole: Analyses Diachroniques a Partir Des Texts Anciens. London: Battlebridge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, P. & Mühlhäusler, P. 2013. The creole legacy of a bounteous mutineer: Edward Young’s Caribbean contribution to the language of Pitcairn and Norfolk Islands. Acta Linguistica Hafniensia 45(2): 170–186. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bakker, P. 1987. Autonomous Languages. Signed and Spoken Languages Created by Children in the light of Bickerton’s Bioprogram Hypothesis [Publikaties van het Instituut voor Algemene Taalwetenschap 53]. Amsterdam: University of Amsterdam.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bakker, P. 2003. Pidgin inflectional morphology and its implications for creole morphology. Yearbook of Morphology 2002: 3–33. Special section on Pidgins and Creoles, Ingo Plag (ed.). Dordrecht: Kluwer.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bakker, P. 2008. Pidgins versus creoles and pidgincreoles. In The Handbook of Pidgin and Creole Studies, S. Kouwenberg & J. V. Singler (eds),130–157. Malden MA: Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bakker, P. 2014b. Three Dutch creoles in comparison. Journal of Germanic Linguistics 26(3): 191–222. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bartens, A. & Baker, P. (eds). 2012. Black Through White: African Words and Calques which Survived Slavery in Creoles and Transplanted European Languages. London: Battlebridge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Becker, A. & Veenstra, T. 2003. The survival of inflectional morphology in French-related creoles: The role of SLA processes. Studies in Second Language Acquisition 25: 283–306. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bickerton, D. 1981. Roots of Language. Ann Arbor MI: Karoma. Reprinted 2016, Language Science Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bickerton, D. 1984. The Language Bioprogram Hypothesis. The Behavioral and Brain Sciences 7(2): 173–188. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bickerton, D. 1988. Creole languages and the bioprogram. In Linguistic Theory: Extensions and Implications [Linguistics: The Cambridge Survey, Vol. 2], F. Newmeyer (ed.), 268–84. Cambridge: CUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bøegh, K. F., Daval-Markussen A. & Bakker P. 2016. A phylogenetic analysis of stable structural features in West African languages. Studies in African Linguistics 45(1–2): 61–94.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bollée, A. 1977. Le créole Français des Seychelles. Esquisse d’une grammaire – textes – vocabulaire. Tübingen: Niemeyer. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cabral, A. S. 1995. Contact-induced Language Change in the Western Amazon: The Non-genetic Origin of the Kokama Language. PhD dissertation, University of Pittsburgh.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chaudenson, R. 1978. Les créoles français. Paris: Nathan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chaudenson, R. 1992. Des îles, des hommes, des langues: Essais sur la créolisation linguistique et culturelle. Paris: L’Harmattan. Revised, English edition, 2001, Creolization of Language and Culture. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Corum, M. 2015. Substrate and Adstrate. The Origins of Spatial Semantics in West African Pidgincreoles [Language Contact and Bilingualism 10]. Berlin: De Gruyter Mouton. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dahl, Ö. & Velupillai, V. 2013. The past tense. In The World Atlas of Language Structures Online, M. S. Dryer & M. Haspelmath (eds). Munich: Max Planck Digital Library. <[URL]> (2 November 2014).
De Mulder, W. & Carlier, A. 2011. The grammaticalization of definite articles. In The Oxford Handbook of Grammaticalization, B. Heine & H. Narrog (eds). Oxford: OUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DeGraff, M. 2001. Morphology in creole genesis: Linguistics and ideology. In Ken Hale: A Life in Language, M. Kenstowicz (ed.), 53–122. Cambridge, MA: The MIT Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DeGraff, M. 2003. Against creole exceptionalism. Language 79(2): 391–410. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DeGraff, M. 2005a. Do creole languages constitute an exceptional typological class? Revue Française de Linguistique Appliquée 10(1): 11–24. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DeGraff, M. 2005b. Linguists’ most dangerous myth. The fallacy of creole exceptionalism. Language in Society 34(4): 533–591. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DeGraff, M. 2009. Creole exceptionalism and the (mis)education of the Creole speaker. In The Languages of Africa and the Diaspora: Educating for Language Awareness, J. A. Kleifgen & G. Bond (eds), 124–144. Bristol: Multilingual Matters.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Delancey, S. 2014. Creolization in the divergence of Tibeto-Burman languages. In Trans-Himalayan Linguistics: Historical and Descriptive Linguistics of the Himalayan Area, T. Owen-Smith & N. Hill (eds), 41–70. Berlin: De Gruyter Mouton.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dryer, M. S. 2013. Prefixing vs. suffixing in inflectional morphology. In The World Atlas of Language Structures Online, M. S. Dryer & M. Haspelmath (eds). Munich: Max Planck Digital Library. <[URL]> (2 November 2014).
Ehrhart, S. & Revis. M. 2013. Tayo. In Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, S. M. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath & M. Huber (eds), 271–281. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Faraclas, N. & Klein, T. B. (eds). 2009. Simplicity and Complexity in Creoles and Pidgins. London: Battlebridge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ferguson, C. A. 1971. Absence of copula and the notion of simplicity: A study of normal speech, baby talk, foreigner talk and pidgins. In Pidginization and Creolization of Languages, D. Hymes (ed.), 141–150. Cambridge: CUP![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Givón, T. 1973. Prolegomena to any sane creology. In Readings in Creole Studies, I. F. Hancock, E. Polomé, M. Goodman & B. Heine (eds), 3–35. Ghent: Story Scientia.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Givón, T. 1981. On the development of the numeral ‘one’ as an indefinite marker. Folia Linguistica Historica 2(1): 35–53. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Greenberg, J. H. 1966. Synchronic and diachronic universals in phonology. Language 42: 508–517. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Grant, A. 2009. Admixture, structural transmission, simplicity and complexity. In Simplicity and Complexity in Creoles and Pidgins, N. Faraclas & T. Klein (eds), 125–152. London: Battlebridge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Haspelmath, M. 2013a. Occurrence of nominal plurality. In The World Atlas of Language Structures Online, M. S. Dryer & M. Haspelmath (eds). Munich: Max Planck Digital Library. <[URL]> (2 November 2014).
Haspelmath, M. 2013b. Is creole distinctiveness what we want to know about? <[URL]> (16 June 2015).
Hay, J. & Bauer L. 2007. Phoneme inventory size and population size. Language 83(2): 388–400. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hazaël-Massieux., M.-C. 2008. Textes anciens en créole français de la Caraïbe. Histoire et analyse. Paris: Publibook.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heine, B. 1997. Indefinite articles. In Cognitive Foundations of Grammar, Ch. 4, 66–82. Oxford: OUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Holm, J. 1988. Pidgins and Creoles, Vol. I: Theory and Structure. Cambridge: CUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Holm, J. 2003. Languages in Contact: The Partial Restructuring of Vernaculars. Cambridge: CUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jacobs, B. 2012. Origins of a Creole: The History of Papiamentu and its African Ties. Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jourdan, C. 1989. Nativization and anglicization in Solomon Islands Pijin. World Englishes 8(1): 25–35. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jourdan, C. 1991. Pidgins and creoles: The blurring of categories. Annual Review of Anthropology 20: 187–209. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kießling, R. & Mous, M. 2004. Urban youth languages in Africa. Anthropological Linguistics 46(3): 303–341.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Krämer, P. 2013: Vom Instinkt zum Bioprogramm, von der Mischung zum Hybrid. Historische und gegenwärtige Vorstellungen von Kreolisierung als Wandelprozess in der Sprache. In Kreolisierung revisited. Debatten um ein weltweites Kulturkonzept, G. Müller & N. Ueckmann (eds), 43–63. Bielefeld: transcript. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Krämer, P. 2014. Ausgewählte Arbeiten der Kreolistik des 19. Jahrhunderts / Selected Works from 19th Century Creolistics. Emilio Teza, Thomas Russell, Erik Pontoppidan, Adolpho Coelho [Kreolische Bibliothek 24]. Hamburg: Buske.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kusters, W. 2003. Linguistic Complexity. The Influence of Social Change on Verbal Inflection. Utrecht: LOT.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lefebvre, C. 1998. Creole Genesis and the Acquisition of Grammar: The Case of Haitian Creole. Cambridge: CUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lefebvre, C. 2014. Relabeling in Language Genesis. Oxford: OUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
LePage, R. B. & Tabouret-Keller, A. 1985. Acts of Identity: Creole-based Approaches to Language and Ethnicity. Cambridge: CUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lupyan, G. & Dale, R. A. 2010. Language structure is partly determined by social structure. PLoS ONE: 5(1): e8559. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Magens, J. M. 1770. Grammatica over det Creolske Sprog, som bruges paa de trende Danske Eilande, St. Croix, St. Thomas og St. Jan i America. Copenhagen: Kongelige Wäysenhusets Bogtrykkerie.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mather, P.-A. 2007. Creole studies. In French Applied Linguistics [Language Learning & Language Teaching 16], D. Ayoun (ed.), 401–424. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McWhorter, J. H. 1999. The Afrogenesis hypothesis of plantation creole origin. In Spreading the Word: The Issue of Diffusion among the Atlantic Creoles, M. Huber & M. Parkvall (eds), 111–152. London: University of Westminster.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McWhorter, J. H. 2001. The world’s simplest grammars are creole Grammars. Linguistic Typology 5(2–3): 125–166. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McWhorter, J. H. 2005. Defining Creole. Oxford: OUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Meijer, G. & Muysken, P. 1977. On the beginnings of pidgin and creole studies: Schuchardt and Hesseling. In Pidgin and Creole Linguistics, A. Valdman (ed.), 21–45. Bloomington IN: Indiana University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Miestamo, M., Sinnemäki, K. & Karlsson, F. (eds). 2009. Language Complexity: Typology, Contact, Change [Studies in Language Companion Series 94]. Amsterdam: John Benjamins.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mufwene, S. S. 2000. Creolization is a social, not a structural, process. In Degrees of Restructuring in Creole Languages [Creole Language Library 22], I. Neumann-Holzschuh & E. W. Schneider (eds), 65–84. Amsterdam: John Benjamins.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mufwene, S. S. 2001. The Ecology of Language Evolution. Cambridge: CUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mufwene, S. S. 2002. Competition and selection in language evolution. Selection 3(1): 45–56 ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mufwene, S. S. 2008. Language Evolution: Contact, Competition and Change. London: Continuum. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mufwene, S. S. 2010. Second language acquisition and the emergence of creoles. Studies in Second Language Acquisition 32: 1–42. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mühlhäusler, P. 1979. Growth and Structure of the Lexicon of New Guinea Pidgin. Canberra: Australian National University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mühlhäusler, P. 1997. Pidgin and Creole Linguistics. London: Battlebridge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Muysken, P. C. 1988. Are creoles a special type of language? In Linguistic Theory: Extensions and Implications [Linguistics: The Cambridge Survey, Vol. 2], F. Newmeyer (ed.), 285–301. Cambridge: CUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Muysken, P. C., Smith, N. S. H. & Borges, R. D. (eds). 2015. Surviving the Middle Passage. The West Africa-Surinam Sprachbund. Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Parkvall, M. 2000. Out of Africa. African Influences in Atlantic Creoles. London: Battlebridge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Parkvall, M. & Bakker, P. 2013. Pidgins. In Contact Languages, P. Bakker & Y. Matras (eds), 15–64. Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Plag, I. 2002. On the role of grammaticalization in creolization. In Pidgin and Creole Linguistics in the Twenty-first Century, G. G. Gilbert (ed.), 229–246. Bern: Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, S. J. 2005. The Emergence of Hawai’i Creole English in the Early 20th Century: The Sociohistorical Context of Creole Genesis. PhD dissertation, Stanford University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, S. J. & Bresnan, J. 2008. Retained inflectional morphology in pidgins: A typological study. Linguistic Typology 12: 269–302. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Romaine, S. 1988. Pidgin and Creole Languages. London: Longman.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
van Rossem, C. & van der Voort, H. 1996. Die Creol Taal. 250 Years of Negerhollands Texts. Amsterdam: Amsterdam University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sampson, G, Gil, D. & Trudgill, P. (eds). 2009. Language Complexity as an Evolving Variable. Oxford: OUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sankoff, G. & Laberge, S. 1974. On the acquisition of native speakers by a language. In Pidgins and Creoles: Current Trends and Prospects, D. DeCamp & I. F. Hancock (eds), 73–84. Washington DC: Georgetown University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Shosted, R. 2006. Correlating complexity: A typological approach. Linguistic Typology 10: 1–40. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Smith, N. S. H. 1987. The Genesis of the Creole Languages of Surinam. PhD dissertation, University of Amsterdam.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Speedy, K. 2013. Reflections on creole genesis in New Caledonia. Acta Linguistica Hafniensia 45(2): 187–205. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Taylor, D. R. 1971. Grammatical and lexical affinities of creoles. In Pidginization and Creolization of Languages, D. Hymes (ed.), 293–296. Cambridge: CUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thomason, S. G. 2001. Language Contact: An Introduction. Edinburgh: EUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thomason, S. & Kaufman, T. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley CA: University of California Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Trudgill, P. 2009. Sociolinguistic typology and complexification. In Language Complexity as an Evolving Variable, 97–108, G. Sampson, D. Gil & P. Trudgill (eds). Oxford: OUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Trudgill, P. 2011. Sociolinguistic Typology: Social Determinants of Linguistic Complexity. Oxford: OUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Volker, C. 1982. An Introduction to Rabaul Creole German (Unserdeutsch). MA thesis, University of Queensland.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Whinnom, K. 1965. The origin of the European-based creoles and pidgins. Orbis 14: 509–527![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Agostinho, Ana Lívia
2023.
Word prosody of African versus European-origin words in Afro-European creoles.
Linguistic Typology 27:2
► pp. 481 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.