Chapter 7
Literatura en galego e mecenado na Idade Media
In the Middle Ages, literature in Galician language was mainly produced thanks to royal or noble patrons willing to promote it. This patronage began to operate at the end of the 12th century and lasted until the second half of the 15th century. During the transition from the Middle Ages to the Modern Age, the Galician language lost definitely the prestige it had previously enjoyed among social and intellectual elites. For this reason, promoting the writing of literary or historical works written in Galician ceased to be a seductive activity for potential patrons. In this paper I make a summary presentation of medieval literature in Galician language that takes as a reference point the list of the figures of the royal or noble patrons who made it possible.
Article outline
- 1.Obxectivo
- 2.O mecenado rexio
- 3.O mecenado señorial
- 3.1Mecenado señorial da poesía lírica
- 3.2Mecenado señorial da prosa literaria e historiográfica
- 3.2.1Os Lima
- 3.2.2Os Andrade
- 3.2.3Os Enriquez da Casa de Lemos
- 3.2.4A sé compostelá
- 3.2.5A Orde dos Frades Menores
- 4.Conclusión
-
Recoñecementos
-
Notas
-
Bibliografía
References (35)
Bibliografía
Alvar, Carlos. 1977. La poesía trovadoresca en España y Portugal. Madrid: Cupsa.
Asensio, Eugenio. 1974. Estudios portugueses. Paris: Centro Cultural Português / Fundação Calouste-Gulbenkian.
Brea, Mercedes. 1994. “A voltas con Raimbaut de Vaqueiras e as orixes da lírica galego-portuguesa.” En Estudios galegos en homenaxe ó profesor Giuseppe Tavani, ed. por Elvira Fidalgo e Pilar Lorenzo Gradín, 41–56. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro.
Brea, Mercedes. 2000. “As Cantigas de Santa María.” En Galicia. Literatura. A Idade Media, ed. por Mercedes Brea, 317–361. A Coruña: Hércules de Ediciones.
Catalán, Diego. 1997. De la silva textual al taller historiográfico alfonsí. Códices, crónicas, versiones y cuadernos de trabajo. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid / Fundación Ramón Menéndez Pidal.
Correa Arias, José Francisco. 2004. Fernán Pérez de Andrade, o Bóo: mentalidade e realidade social. Noia: Toxosoutos.
Fernández Fernández, Laura. 2011. “‘Este livro, com’ achei, fez á onr’ e á loor da virgen santa maria’. El proyecto de las Cantigas de Santa María en el marco del escritorio regio. Estado de la cuestión y nuevas reflexiones.” En Alfonso X el Sabio, Las Cantigas de Santa María: Códice Rico, Ms. T-I-1, Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. Edición facsimilar, Vol. 3, 43–78. Madrid: Testimonio Editorial – Patrimonio Nacional.
Fidalgo, Elvira e Mercedes Brea. 2003. “Versiones iberorrománicas de los Milagros de Santiago.” En Tipología de las formas narrativas breves románicas medievales (III), ed. por Juan Manuel Cacho Blecua e María Jesús Lacarra, 183–211. Zaragoza / Granada: Universidad de Zaragoza / Universidad de Granada.
López Martínez-Morás, Santiago. 2007. “Aparición e florecemento da prosa medieval galega.” En Na nosa lyngoage galega. A emerxencia do galego como lingua escrita na Idade Media, ed. por Ana Isabel Boullón Agrelo, 447–472. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega.
Lorenzo, Ramón. 1975–1977. La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. 2 vols., Vol. 1: Introducción, texto anotado e índice onomástico, 1975; Vol. 2: Glosario, 1977. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijoo.
Lorenzo, Ramón (ed.). 1985. Crónica troiana. Introducción e texto. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza.
Lorenzo, Ramón. 2002. “La interconexión de Castilla, Galicia y Portugal en la confección de las crónicas medievales y en la transmisión de textos literarios.” Revista de Filología Románica 19: 93–123.
Lorenzo, Ramón. 2004. “Introducción.” En Miragres de Santiago = Milagres de Santiago = Milagros de Santiago, ed. por Ramón Lorenzo, Vol. 2, 5–17. [Valencia]: Scriptorium Ediciones Limitadas.
Miranda, José Carlos Ribeiro. 2004. Aurs mesclatz ab argen. Sobre a primeira geração de trovadores galego-portugueses. [Porto]: Guarecer.
Miranda, José Carlos Ribeiro. 2012. “A primitiva conclusão da versão galego-portuguesa da Crónica de Castela (A2d).” Cahiers d’études hispaniques médiévales 35: 123–140. <>
Monteagudo, Henrique. 2008. Letras primeiras. O Foral do Burgo de Caldelas, os primordios da lírica e a emerxencia do galego escrito. [A Coruña]: Fundación Pedro Barrié de la Maza.
Monteagudo, Henrique. 2013a. “Nas orixes da lírica trobadoresca galego-portuguesa.” En O século de Xelmírez, ed. por Fernando López Alsina et al., 387–437. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega. <>
Monteagudo, Henrique. 2013b. “
En cadea sen prijon
.” Cancioneiro de Afonso Paez. Poesía galega postrobadoresca (1380–1430 ca.). Santiago de Compostela: Xunta de Galicia.
Oliveira, António Resende de. 2001. O Trovador galego-português e o seu mundo. Lisboa: Notícias.
Pena, Xosé Ramón. 2013. Historia da Literatura Galega I. Das orixes a 1853. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.
Pérez Pascual, José Ignacio. 1990. Crónica General de 1404. Tese de doutoramento (inédita). Universidad de Salamanca.
Pichel, Ricardo. 2013.
A Historia Troiana (BMP ms. 558). Edición e estudo histórico-filolóxico. 2 tomos [Tomo I: Estudo histórico-filolóxico; Tomo II: Edición]. Tese de doutoramento (inédita). Universidade de Santiago de Compostela.
Pichel, Ricardo. 2014. “Nuno Freire de Andrade, Maestre de Cristo. Tradición e vínculos dos Andrade co reino portugués.” Madrygal. Revista de Estudios Gallegos 17: 99–113.
Pichel, Ricardo. 2017. “La Historia troyana de Pedro I y su proyección en la Galicia atlantista.” La Corónica 45/2: 209–240.
Pichel, Ricardo e Xavier Varela Barreiro. 2017. “O fragmento galego-portugués do Livro de Tristam. Nova proposta cronolóxica e diatópica.” Madrygal. Revista de Estudios Gallegos 20: 159–214.
Simões, Manuel. 1993. “Pedro de Portugal, conde de Barcelos.” En Dicionário da literatura medieval galega e portuguesa, ed. por Giuseppe Tavani e Giula Lanciani, 521–523. Lisboa: Caminho.
Souto Cabo, José António. 2012a. Os cavaleiros que fizeram as cantigas. Aproximação às origens socioculturais da lírica galego-portuguesa. Niterói: Universidade Federal Fluminense.
Souto Cabo, José Antonio. 2012b. “
En Santiago, seend’ albergado en mia pousada. Nótulas trovadorescas compostelanas.” Verba 39: 273–298.
Souto Cabo, José António. 2014. “Rui Vasques e a Crónica de Íria
.” Verba 41: 303–335.
Souto Cabo, José António. 2016a. “
En cas da Ifante. Figuras femininas no patrocínio da lírica galego-portuguesa (I).” En Cantares de amigos. Estudos en homenaxe a Mercedes Brea, ed. por Esther Corral Díaz, Elvira Fidalgo Francisco e Pilar Lorenzo Gradín, 857–870. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
Souto Cabo, José António. 2016b. “A Crónica dos ministros gerais da Ordem dos Fraires Menores (BN 94 IL) e o seu antígrafo galego.” En Lingüística histórica e dialectoloxía: coordenadas do cambio lingüístico, ed. por Alexandre Rodríguez Guerra, 273–298. Vigo: Universidade de Vigo.
Tavani, Giuseppe. 1986. A poesía lírica galego-portuguesa. Vigo: Galaxia.
Vasconcelos, Carolina Michaëlis de. 1904. Cancioneiro da Ajuda. 2 vols. Halle: Max Niemeyer. Reimpresión de 1990: Lisboa: Imprensa Nacional – Casa da Moeda.
Vasques, Rui. 2001. Crónica de Santa María de Íria. Estudo e edizón de José António Souto Cabo. Santiago de Compostela: Cabido da S.A.M.I. Catedral / Seminario de Estudos Galegos.
Vieira, Yara Frateschi. 1999. En cas dona Maior. Os trovadores e a corte senhorial galega do século XIII. Santiago de Compostela: Laiovento.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Esther Corral Díaz, Ricardo Pichel Gotérrez, Marina Aurora Garzón Fernández, Tania Vázquez García & Miguel García-Fernández
2020.
Guía para o estudo da prosa galega medieval.
ArGaMed :03
► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.