Chapter 8
Areas movedizas
Problemas de edición das cantigas de Martin Codax
The present chapter analyzes some concrete examples where Codax’s text is difficult to edit – the problems and proposals, often mutually conflicting, present in the most reliable editions are discussed. A paleographic argument is suggested to solve one of the issues under discussion and, in some cases, a reflection is offered on the impossibility of choosing with absolute certainty between some of the variants present in the manuscripts, in view of the fact that there are convincing arguments to defend opposing options. The need to base the edition on some common general criteria is also emphasized, given the impossibility of maintaining consistency throughout as a result of the multiplicity of graphic forms present in the manuscripts.
Article outline
- 1.Cantiga III: Mia irmana fremosa, treides comigo
- 1.1Sobre a variedade de representacións gráficas dos encontros vocálicos e a súa interpretación
- 1.2A importancia dunha plica
- 1.3Sobre a orde das estrofas
- 2.Cantiga 4:
Ai Deus, se sab’ora meu amigo. Ruptura da simetría
- 3.Final
-
Recoñecementos
-
Notas
-
Bibliografía
References (20)
Bibliografía
Arbor Aldea, Mariña. 2016. “El arte de la poesía y sus denominaciones técnicas. De la poesía provenzal a la castellana: la lírica gallego-portuguesa.” En Historia de la métrica medieval castellana, dir. por Fernando Gómez Redondo, 940–970. San Millán de la Cogolla: Cilengua.
Arbor Aldea, Mariña. 2017. “
Variae lectiones en la tradición manuscrita gallego-portuguesa: ¿Divergencias solo textuales?” En I confini della lirica. Tempi, luoghi, tradizione della poesia romanza, ed. por A. Decaria e C. Longomarsini, 193–217. Firenze: FEF-Edizione del Galuzzo.
Asensio, Eugenio. 1957. “Ferreira da Cunha, Celso. – O Cancioneiro de Martin Codax, Rio de Janeiro, 1956, p. 198, 10 láminas.” Revista de Filología Española XLI: 429–434.
Beltran, Vicenç. 1993. “Leixa-pren.” En Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa, org. e coord. por Giulia Lanciani e Giuseppe Tavani, 386–387. Lisboa: Caminho.
Castro, Rosalía de. 2013 [1863]. Cantares Gallegos. Estudo, notas e edición de Anxo Angueira. Vigo: Xerais.
Cohen, Rip. 2016. “As cantigas de Martin Codax. Edición e comentario.” En Pergamino Vindel, coord. por Mariña Arbor Aldea, 183–204. Barcelona: M. Moleiro Editor.
Cunha, Celso F. da. 1956. O cancioneiro de Martin Codax. Rio de Janeiro: [Tese policopiada].
Cunha, Celso F. da. 1986. “Sobre o texto e a interpretação das cantigas de Martin Codax.” En Critique textuelle Portugaise. Actes du Colloque (Paris, 20–24 octobre, 1981), 65–83. Paris: Fondation Calouste Gulbenkian/Centre Culturel Portugais.
D’Heur, Jean-Marie. 1975. Recherches internes sur la lyrique amoureuse des troubadours galiciens-portugais (XII-XIIIe siècles): contribution à l’étude du “corpus des troubadours.” Liège: Université de Liège.
Fernández Guiadanes, Antonio et al. 1998. Cantigas do Mar de Vigo. Edición crítica das cantigas de Meendinho, Johan de Cangas e Martin Codax. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades.
Ferrari, Anna. 2001. “Sbagliando (loro), s’impara (noi): tipologia e interesse dell’incipiens error nel Colocci Brancuti.” En Canzonieri iberici, ed. por Patrizia Botta, Carmen Parrilla e Ignacio Pérez Pascual, 107–123. Noia: Università di Padova/Toxosoutos SL/Universidade da Coruña.
Ferreira, Manuel P. 1986. O som de Martin Codax. Sobre a dimensão musical da lírica galego-portuguesa (séculos XII-XIV). Lisboa: UNISYS / Imprensa Nacional – Casa da Moeda.
Gonçalves, Elsa e Maria Ana Ramos. 1983. A lírica galego-portuguesa (textos escolhidos). Lisboa: Comunicação.
Larson, Pär. 2014. “No ano hũa vez dũ dia: sul ruolo di <h> iniziale nei manoscritti della lirica galego-portoghese.” Zeitschrift für Romanische Philologie 130(2): 452–473.

Lopes, Graça Videira e Manuel Pedro Ferreira et al. 2011-. Cantigas Medievais Galego Portuguesas [base de dados online]. Lisboa: Instituto de Estudos Medievais/FCSH/NOVA.
Oviedo y Arce, Eladio. 1916–1917. “El genuino ‘Martin Codax’, trovador gallego del siglo XIII.” Boletín de la Real Academia Gallega 109: 1–16, 111: 57–73, 112: 89–104 (1916); 113: 121–135, 114: 153–162, 117: 233–257 (1917).
Spaggiari, Barbara. 1980. “Il canzoniere di Martim Codax.” Studi Medievali XXI (I): 367–409.
Tavani, Giuseppe. 1988. Ensaios portugueses. Filologia e Linguística. Lisboa: Imprensa Nacional – Casa da Moeda.
Tavani, Giuseppe. 2014. “Martin Codax. Cantigas. Lectura de Giuseppe Tavani.” En Martin Codax. Bañarnos emos nas ondas! As sete cantigas / O Pergamiño Vindel, ed. por Henrique Monteagudo, 34–49. [Galicia]: Xunta de Galicia – Real Academia Galega – Parlamento de Galicia.
Vasconcelos, Carolina Michaëlis de. 1915. “A propósito de Martin Codax e das suas cantigas de amor.” Revista de Filología Española II: 258–273.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Brea, Mercedes
2020.
Lingua e tradición manuscrita.
ArGaMed :02
► pp. 37 ff.

This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.