Trans(portable)
English in the world
Special issue of English Text Construction 18:2 (2025)
Editors
[English Text Construction, 18:2] Expected October 2026. ca. 150 pp.
Publishing status: In production
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
- English moves: Hegemony, hybridity, and the (trans)portability of English in literature, translation, and beyond the pageEva Ulrike Pirker & Julie Deconinck | pp. 111–135
- An ‘English home’: Constructions of familiarity and instability in Lucy Atkinson’s Recollections of Tartar steppes and their inhabitants (1863)Maxime Louise Honinx & Marjolein Goethals | pp. 136–165
- Transportable but untranslatable? A style-sensitive approach to the Russian translation of Virginia Woolf’s essay On Being IllDina Batii | pp. 166–190
- Black experience, bajan, and musico-literary intermediality in Austin Clarke’s They Never Told MeYanrong Wang & Janine Hauthal | pp. 191–212
- Transparent foreignization: Leila Aboulela’s literary practice in The TranslatorChiara Arcadio | pp. 213–234
- “I [...] wore my English like a mask”: English as an ambivalent world of possibilities in Ocean Vuong’s On Earth We’re Briefly GorgeousCeydanur Temurok | pp. 235–255
- Transportable audio descriptions of diversity? Queen Charlotte and the limits of Netflix’s inclusion strategyAlexandra Sanchez | pp. 256–281
Articles