Translation and Interpreting Studies
Volume 13, Issue 2 (2018)
2018. iv, 174 pp.
Publishing status: Available
Published online on 12 October 2018
Published online on 12 October 2018
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Translating/ed selves and voices: Language support provisions for victims of domestic violence in a British third sector organizationRebecca Tipton | pp. 163–184
-
Complex dynamic systems in students of interpreting trainingYanping Dong | pp. 185–207
-
Interpreter-mediated investigative interviews with minors: Setting the ground rulesUrsula Böser & David LaRooy | pp. 208–229
-
Audio descriptive guides in art museums: A corpus-based semantic analysisSilvia Soler Gallego | pp. 230–249
-
Interpreting services in the Western Cape Legislature: An exploratory analysisHarold Lesch & Karen Grové | pp. 250–268
-
Introduction: Are ten words enough?James St. André | pp. 269–270
-
The “ideograph” and the 漢字 hànzì : A cross-cultural concept with two mutually invisible facesEdward McDonald | pp. 271–292
-
Consequences of the conflation of xiao and filial piety in EnglishJames St. André | pp. 293–316
-
The historical development of jiao 教 in Chinese and its impact on the concept of ‘religion’ in English scholarshipI-Hsin Chen | pp. 317–336
Articles
Thematic cluster: Understanding Chinese culture through key concepts
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General