Orality

Language and interpreting challenges

Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 5:3 (2019)

Editors
| Universidad Pablo de Olavide
| Universidad Pablo de Olavide
Publishing status: Available
Table of Contents
Inbrief
Prólogo
Félix San Vicente
211–214
Articles
Telephone interpreting and roadside assistance
Raquel Lázaro Gutiérrez
215–240
Metatextual indicators and phraseological units in a multimodal corpus: Delimitation and essential characteristics of As the Saying Goes and implications for interpreting
Jorge Leiva Rojo
241–258
Italiano a distancia. Adaptación en línea de una actividad de producción oral controlada: Reconstrucción de conversación
Giada Licastro
259–273
Prosodic focalization strategies in the political discourse: An analysis of a TV debate
Francisco Javier Perea Siller
274–291
Consecutive interpreting performance. Women and men compared: An empirical analysis
Agostina Verdini
292–306
Interpreting in Spanish criminal courts: Preliminary results of the TIPp project’s corpus of real trials
Francisco J. Vigier Moreno
307–318
Review
Review of Díaz Cintas, Jorge & Kristijan Nikolić, eds. (2018) Fast-Forwarding with Audiovisual Translation
Reviewed by Saeed Ameri and Masood Khoshsaligheh
319–323
Subjects
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting