Computational Phraseology
Editors
Whether you wish to deliver on a promise, take a walk down memory lane or even on the wild side, phraseological units (also often referred to as phrasemes or multiword expressions) are present in most communicative situations and in all world’s languages. Phraseology, the study of phraseological units, has therefore become a rare unifying theme across linguistic theories.
In recent years, an increasing number of studies have been concerned with the computational treatment of multiword expressions: these pertain among others to their automatic identification, extraction or translation, and to the role they play in various Natural Language Processing applications. Computational Phraseology is a comparatively new field where better understanding and more advances are urgently needed. This book aims to address this pressing need, by bringing together contributions focusing on different perspectives of this promising interdisciplinary field.
In recent years, an increasing number of studies have been concerned with the computational treatment of multiword expressions: these pertain among others to their automatic identification, extraction or translation, and to the role they play in various Natural Language Processing applications. Computational Phraseology is a comparatively new field where better understanding and more advances are urgently needed. This book aims to address this pressing need, by bringing together contributions focusing on different perspectives of this promising interdisciplinary field.
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 24] 2020. xi, 327 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
-
ForewordAline Villavicencio | pp. vii–xii
-
IntroductionGloria Corpas Pastor and Jean-Pierre Colson | pp. 1–8
-
Monocollocable words: A type of language combinatory peripheryFrantišek Čermák | pp. 9–22
-
Translation asymmetries of multiword expressions in machine translation: An analysis of the TED-MWE corpusJohanna Monti, Mihael Arcan and Federico Sangati | pp. 23–42
-
German constructional phrasemes and their Russian counterparts: A corpus-based studyDmitrij Dobrovol’skij | pp. 43–64
-
Computational phraseology and translation studies: From theoretical hypotheses to practical toolsJean-Pierre Colson | pp. 65–82
-
Computational extraction of formulaic sequences from corpora: Two case studies of a new extraction algorithmAlexander Wahl and Stefan Th. Gries | pp. 83–110
-
Computational phraseology discovery in corpora with the mwetoolkitCarlos Ramisch | pp. 111–134
-
Multiword expressions in comparable corporaPeter Ďurčo | pp. 135–150
-
Collecting collocations from general and specialised corpora: A comparative analysisMarie-Claude L’Homme and Daphnée Azoulay | pp. 151–176
-
What matters more: The size of the corpora or their quality? The case of automatic translation of multiword expressions using comparable corporaRuslan Mitkov and Shiva Taslimipoor | pp. 177–188
-
Statistical significance for measures of collocation strengthMichael P. Oakes | pp. 189–206
-
Verbal collocations and pronominalisationEric Wehrli, Violeta Seretan and Luka Nerima | pp. 207–224
-
Empirical variability of Italian multiword expressions as a useful feature for their categorisationLuigi Squillante | pp. 225–246
-
Too big to fail but big enough to pay for their mistakes: A collostructional analysis of the patterns [too ADJ to V] and [ADJ enough to V]Anatol Stefanowitsch and Susanne Flach | pp. 247–272
-
Multi-word patterns and networks: How corpus-driven approaches have changed our description of language useKathrin Steyer | pp. 273–296
-
How context determines meaningPatrick Hanks | pp. 297–310
-
Detecting semantic difference: A new model based on knowledge and collocational associationShiva Taslimipoor, Gloria Corpas Pastor and Omid Rohanian | pp. 311–324
-
Index | pp. 325–327
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Corpas Pastor, Gloria & Enrique Gutiérrez Rubio
Lima Florido, Francisco Javier
Maziarz, Marek, Łukasz Grabowski, Tadeusz Piotrowski, Ewa Rudnicka & Maciej Piasecki
Colson, Jean-Pierre
Hidalgo-Ternero, Carlos Manuel & Gloria Corpas Pastor
Monti, Johanna, Violeta Seretan, Gloria Corpas Pastor & Ruslan Mitkov
2018. Multiword units in machine translation and translation technology. In Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology [Current Issues in Linguistic Theory, 341], ► pp. 2 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Main BIC Subject
CFK: Grammar, syntax
Main BISAC Subject
LAN009060: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Syntax