Audiovisual translation in context
Granting access to digital mediascapes
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 9:3 (2023)
Editors
[Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 9:3] 2023. v, 165 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Introduction: Audiovisual translation in contextJorge Díaz Cintas, Alessandra Rizzo & Cinzia Giacinta Spinzi | pp. 289–297
-
¡Sub! localisation workflows (th)at workSerenella Massidda & Annalisa Sandrelli | pp. 298–315
-
SDH as a pedagogical tool: L2, interculturality and EDIAntonio Jesús Tinedo Rodríguez & Anca Daniela Frumuselu | pp. 316–336
-
Introducing inclusive subtitlesGabriele Uzzo | pp. 337–351
-
The Chinese Oliver Twist : Transcreation in digital subtitling settingsLisi Liang | pp. 352–378
-
Carry on Caesar: Creative manipulations of the cinematographic Roman emperorIrene Ranzato | pp. 379–397
-
Accessibility and reception studies at the Macerata Opera FestivalFrancesca Raffi | pp. 398–418
-
Authorial (audio) description: Creativity in the transfer of CSRs in Squid GameAlessandra Rizzo & Cinzia Giacinta Spinzi | pp. 419–449
-
Margherita Dore (ed.). 2022. Humour in Self-TranslationReviewed by Maria Luisa Pensabene | pp. 450–453
Articles
Book review
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting